“高祖本纪高祖竟酒,后。翻译“

> 国际 > 作者:admin 2020-01-26 00:58 编辑:周建平
0

  译文:高祖喝完了酒,就留到最后。

  此处的“竟”是动词,不能了解为“竟通尽”,因为“竟”的自身就有“完了”的意思。“竟”泛指终结、完了。

  此处的“后”是刻画词作动词,意思是“留到最后,留了上去”。

  题目原句为“祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。酒阑,吕公因目固留高祖。高祖竟酒,后。”这句话出现于《高祖早年》。

  译文“高祖就趁机把玩簸弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也没有不安的认为。酒喝得尽兴了,吕公因而向高祖打眼号,让他必然留上去,高祖喝完了酒,就留在前面。”

  扩大资料:

  《高祖本纪》记叙了汉高祖刘邦从平平易近到皇帝的传奇毕生。刘邦是汉朝的建国皇帝,庙号为太祖,谥号为高皇帝,所以史称太祖高皇帝、汉高祖或汉高帝。他对汉平易近族的一致、中国的弱小和汉文明的保护和发扬有着决定性的贡献。

  《高祖本纪》分为《高祖早年》、《起兵抗秦》、《楚汉之争》、《平定叛乱》、《太史公曰》五局部。

  意思是:高祖喝完了酒,就留在前面。

  原文:

  酒阑,吕公因目固留高祖。高祖竟酒,后。吕公曰:“臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱。臣有息女,愿为季箕帚妾。”

  译文:

  酒喝得尽兴了,吕公因而向高祖打眼号,让他必然留上去,高祖喝完了酒,就留在前面。吕公说:“我从年轻的时分就爱好给人相面,经我给相面的人多了,没有谁能比得上你刘季的面相,欲望你好自珍重。我有一个亲生女儿,宁愿许给你做你的洒扫妻妾。”

  出处:《史记》——西汉·司马迁

  扩大资料

  创作配景

  司马迁十岁时随父到长安,前后肄业于董仲舒和孔安国门下。二十岁末尾游历名山大年夜川,所到的地方均查询拜访习俗,收集史迹传说。秉承父亲太史令的职位后,司马迁得以饱览朝廷藏书,又随汉武帝到各地巡游,增加了见识;他同时末尾着手整顿史料,以完成父亲写一部“名主贤君、奸臣逝世义之事”的通史的遗言。

  汉武帝天汉二年(公元前99年),李陵出征匈奴时因友军策应不力身陷重围,在矢尽粮绝的状况下投诚匈奴,司马迁因上疏为李陵辩解惹末路武帝,被处以宫刑。

  受此大年夜辱,司马迁愤不欲生,但为了完成本人的抱负,决计“哑忍苟活”。出狱前任中书令,继续奋发著书,完成了被鲁迅师长教师誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”的名著《史记》。

  参考资料起源:百度百科——高祖本纪

您觉得这篇文章: 不错0 一般0

吉和网版权及免责声明:

  • ①凡本网注明来源:“吉和网”或“东亚经贸新闻”的所有作品,版权均属于吉和网或东亚经贸新闻,未经吉和网或东亚经贸新闻协议授权不得转载、链接、转帖或以其他方式发表,已经吉和网或东亚经贸新闻授权的媒体、网站,在使用时必须注明来源“吉和网”或“东亚经贸新闻”。
  • ②如本网转载稿涉及版权等问题,请作者在来电或来函与吉和网联系,我们将及时处理解决。联系方式:365jilin@365jilin.com